Títol: Les aventures del baró de Münchhausen
Autor: Gottfried August Bürger
Traductor: Joan Fontcuberta
Editorial: Males Herbes
Any d’edició: 2019
Sinopsis: El baró de Münchhausen va existir de veritat. L’autenticitat de les històries que explicava als seus convidats, després d’àpats copiosos i ben regats amb alcohol, és bastant més dubtosa. Tanmateix, la gràcia i la imaginació amb què narrava tot de proeses impossibles protagonitzades per ell mateix el van acabar convertint en part de la cultura popular europea, fins al punt que entre els segles XVIII i XIX van aparèixer diferents versions impreses de les seves aventures.
De totes aquestes, les que va escriure el poeta G. A. Bürger són les que tenen més càrrega satírica, les més esbojarrades i punyents, i també les més riques literàriament. Algunes de les seves gestes, com la d’utilitzar una bala de canó per desplaçar-se per l’aire, o la de viatjar a la lluna en vaixell, ja formen part de la història, tant del cinema com de la literatura. Tanmateix, el lector que s’acosti a aquest llibre per primera vegada descobrirà que això és només la punta de l’iceberg dels atemptats a la lògica comesos per aquest personatge inoblidable, un dels més grans mentiders (i per tant, un dels millors narradors) de la història d’Occident.
ressenya
Aquest 2020 es compleixen ni més ni menys que 300 anys del naixement del Baró de Münchhausen, un noble alemany que passà a la història gràcies a les increïbles gestes que narrà després de participar en dos campanyes militars contra els turcs, com ara cavalcar sobre una bala de canó, viatjar a la lluna o sortir d’un pantà estirant-se de la seva pròpia cueta.
Les històries sobre Münchhausen van ser recopilades per primera vegada per un autor anònim el 1781, i quatre anys més tard una versió anglesa inspirada en les aventures del baró fou publicada pel bibliotecari, científic i escriptor Rudolf Erich Raspe.
No va ser fins el 1786 que Gottfried August Bürger va traduir les històries de Raspe de nou a l’alemany i, segons la Viquipèdia, “les va ampliar amb noves aportacions del folclore popular”. És precisament aquesta versió la que ha publicat l’editorial Males Herbes, traduïda al català per Joan Fontcuberta, i acompanyada per les il·lustracions que en va fer l’artista Gustave Doré el 1862.
“Les aventures del baró de Münchhausen” són un recull d’anècdotes i batalletes que semblen narrades en primer persona pel baró durant una sola nit abans d’anar-se’n a dormir, mentre els seus espectadors l’escolen entre incrèduls i embadalits.
Principalment s’ha convertit en una paròdia de les novel·les clàssiques d’aventures, com ara els viatges de Gulliver (els quals menciona expressament) o el viatge al centre de la terra (fins i tot abans de que Verne l’escrivís!). Inclús hi ha una aventura que potser va inspirar a Carlo Collodi, autor de Pinotxo. La narració és molt directe i àgil, així que m’atreviria a recomanar-lo per a totes les edats (i en el cas dels infants, per a aquells lectors més destres). Això sí, potser els més menuts no captaran la sàtira i doble sentit que desprenen algunes històries, com ara quan el Papa Climent XIV va voler tastar les ostres de la mare del baró... ^.^
Algunes de les adaptacions del baró de Münchhausen
Però tornant a les històries del nostre protagonista, val a dir que comencen essent força extraordinàries per acabar convertint-se en autèntiques gestes increïbles. El llibre és un crescendo constant, a mesura que el seu narrador es va envalentint. Desafiarà totes les lleis de la física, i navegarà i explorarà aquest món i part de l’altre per terra, mar i aire. I dic part de l’altre, perquè visitarà més d’un cop la lluna (on descobrirà civilitzacions ben curioses). Per no mencionar els estrambòtics paratges que descobrirà a la terra, com ara l’illa de formatge o el mar de vi, o...
Però serà millor que deixi que sigui ell qui us ho expliqui. La veritat és que em sembla un llibre atrevit i original per l’època en què va ser escrit (i encara ara!). De fet, ens demostra que l’epidèmia de les fake news ens acompanya des de fa molt de temps (...i encara dura!)
La novel·la és un exercici d’imaginació hilarant (potser fins i tot de fantasia i ciència-ficció!), encara que el baró us miraria ben enfadat si goséssiu posar-lo en entredit! En tot moment assegura dir la veritat, tota la veritat, i res més que la veritat.
Mx
Il·lustracions de Gustave Doré
Write a comment