La ballarina

Títol: La ballarina

 

Autor: Ōgai Mori

 

Traductora: Marta Morros

 

Editorial: Viena Edicions

 

Any d’edició: 2020

 

Sinopsis: Un clàssic de la literatura japonesa que gira a l'entorn de l'amor i la renúncia, fins ara inèdit en català

 

Una bellíssima ballarina alemanya que viu pràcticament en la misèria i un estudiant japonès que ha viatjat a Berlín per completar la seva formació són els protagonistes d’aquesta delicada història d’amor que és un clar antecedent de la Madama Butterfly de Puccinni. Els dilemes morals i les diferències culturals a les que s’hauran d’enfrontar els dos amants revelen, amb una aterridora senzillesa, fins a quin punt l’amor veritable està disposat a acceptar la renúncia.

 

ressenya

Viena Edicions ha afegit una nova joia a la col·lecció de Petits Plaers i jo estic “living” (en argot millenial: emocionada). Reconec que gràcies a ella estic descobrint autors que abans no hauria pensat en llegir, i a més estic gaudint de relats curts però intensos. Aquest cop he  llegit l’obra més famosa d’Ogai Mori, La ballarina, un relat que s'acaba en un tancar i obrir d’ulls (jo ho vaig fer en una anada i vinguda en metro).

 

El protagonista, en Toyotaro, sempre ha tingut les coses clares (o mai l’han deixat dubtar), però un viatge a Europa farà que es qüestioni la seva voluntat i el seu tarannà. El nostre jove narrador parla sense embuts, intentant buidar el seu penediment i tristor. Explica els fets d’una manera àgil i sense embuts, però deixant espai a l’elegància.

 

L'autor
L'autor

p.16 «El meu cor es comportava com les fulles de l’arbre de la seda: si alguna cosa el tocava, s’encongia per protegir-se.»

 

He gaudit el llibre malgrat que la història és un drama (no faig cap spoiler perquè ho sabem de bon principi) i he odiat el protagonista (potser perquè també m’hi he sentit una mica identificada...) A la narració, en Toyotaro es veu arrossegat pels fets, incapaç de decebre ningú i dient a tothom que sí. Penso que no hi ha res pitjor que deixar-se arrossegar pels demès, i encara que de vegades costi saber dir que no, és una qüestió que s’ha d’aprendre com més aviat millor.

 

El relat també és una batalla entre els desigs del cor i el sentit del deure i l’honor, però sobretot es podria resumir en un seguit de males decisions (perquè decidir no fer res també té conseqüències).

 

A banda de la trama, l’autor és capaç de fer un retrat prou acurat de l’Alemanya de finals de segle XIX... i sense prejudicis, com quan resumeix la precarietat de les ballarines (malgrat els escàndols que generava la seva professió)

 

p.28 «Tal com deia el poeta Hackländer, les ballarines són les esclaves de la societat actual, amb un futur lligat a la seva sort. Encadenades a uns sous ridículs, assagen durant el dia i a la nit ballen sense descans dalt de l’escenari; quan entren als camerinos del teatre, es posen coloret vermell i també vestits preciosos, però, quan surten, no tenen ni per menjar ni per vestir-se. Quin patiment deuen sofrir les que han de mantenir els pares o els germans! És per això que no és gens estrany que moltes d’elles acabin anant pel mal camí. L’Elise se’n va escapar gràcies al seu caràcter prudent i a la protecció d’un pare de moral estricta.»

 

En poques paraules: preciosa edició per fora, i agredolça història per dins.

 

Mx



Ver esta publicación en Instagram

Una publicación compartida de Mixa (@mixa_ql) el


Write a comment

Comments: 0